ФОРМУВАННЯ СУЧАСНОЇ УКРАЇНСЬКОЇ ІДЕНТИЧНОСТІ: ДЕМІУРГІЙНА ДІЯЛЬНІСТЬ УКРАЇНСЬКИХ ПИСЬМЕННИКІВ
DOI:
https://doi.org/10.17721/if.54.23.15Ключові слова:
деміург, українська культура, національна ідентичність, українська література, українська діаспораАнотація
В с т у п. Творчість українських митців слова була важливою складовою творення української національної ідентичності впродовж ХХ –початку ХХІ ст.
М е т а с т а т т і – дослідити динаміку та основні стимули творчої діяльності діячів української культури у її зв’язку із суспільно-політичним розвитком, особливо в частині процесу формування національної ідентичності, України до та після 1991 року.
М е т о д и. Використано такі методи: контент- та дискурс-аналіз, історико-порівняльний аналіз.
Р е з у л ь т а т и. Через тривале перебування України у складі Російської та Австро-Угорської імперій український мовний чинник набув виняткового значення для формування української ідентичності. Відповідно значимим фактором формування останньої був і розвиток української літератури (в т.ч. і україномовних перекладів) як основи для творення повнокровного українського духовно-інтелектуального простору, без якого неможливе становлення суверенної нації. Зокрема, творчість українських митців після 1991 року розглядається як ремінісценція деміургійних зусиль українського відродження 20-30-х років ХХ століття.
Обидва періоди стали винятково продуктивними саме завдяки особистісним зусиллям українських митців, спрямованим на подолання «летаргійного стану» української культури у передреволюційні часи та у роки радянського режиму після розстріляного відродження. У статті розглядаються ті напрямки українського культурного розвитку, які забезпечували вітальність та плідність української культури через руйнування ззовні накинених табу, приписів непитомого культурного канону, чужорідних ідеологічних настанов; впровадження авторських мовних інновацій у художні та перекладні тексти; переклад творів найрізноманітнішої жанрової та стильової належності. У цьому ж контексті підкреслюється важливість доробку митців діаспори. Особлива увага приділяється діяльності зарубіжних творців, в результаті якої українська культурна ойкумена збагачується кращими інтелектуальними здобутками світового значення; а також тих творців, хто робить український культурний продукт приступним для іноземної аудиторії через створення антологій, в тому числі двомовних. Розглянуто також особливості деміургійної діяльності сучасних українських митців у воєнний час після початку широкомасштабної воєнної агресії Росії проти України.
В и с н о в к и. Соціо-політичні процеси країни є впливовим фактором і стимулом індивідуальної творчої активності українських письменників, культурних діячів та інтелектуалів. Характер їх творчої активності тісно корелює з процесом формування української національної ідентичності.
Посилання
Andrukhovych Yu. (1998). Return of literature? [In Ukrainian]. [Андрухович Ю. (1998). Повернення літератури? Проект “Повернення деміургів”. Мала українська енциклопедія актуальної літератури. Плерома. Івано-Франківськ: Лілея-НВ].
Baranovska M. (28.10.2022). Yuri Andrukhovych: Russian society is degradading so far [In Ukrainian]. [Барановська М. (28.10.2022). Юрій Андрухович: російське суспільство поки що деградує. Літературна газета. https://litgazeta.com.ua/interviews/iurij-andrukhovych-rosijske-suspilstvo-poky-shcho-dehraduie/]
Berezovenko A. (2013). The influence of Yuriy Shevelyov's scholarly approaches on the formation of Ukrainian national identity and statehood [in Ukrainian]. [Березовенко А. (2013). Вплив наукових поглядів Юрія Шевельова на формування української національної ідентичності та державності. Наукові записки. Інститут політичних та етнонаціональних досліджень ім. І.Ф. Кураса НАН України. №2, 324-339].
Encyclopedia of History of Ukraine [in Ukrainian]. [Енциклопедія історії України. Інститут історії України. http://resource.history.org.ua/cgi-bin/eiu/history.exe?&I21DBN=EIU&P21DBN=EIU&S21STN=1&S21REF=10&S21FMT=eiu_all&C21COM=S&S21CNR=20&S21P01=0&S21P02=0&S21P03=TRN=&S21COLORTERMS=0&S21STR=naukove_lvovi].
Kubiyovych V. (n.d.). Shevchenko Scientific Society in 1939-1952 years [In Ukrainian]. [Кубійович В. Наукове товариство Шевченка у 1939-1952 роках. https://shron1.chtyvo.org.ua/Kubiovych/Naukove_Tovarystvo_im_Shevchenka_u_19391952_pp.pdf]
Lev V. (1972). Hundred years of work for science and nation: the short history of Shevchenko Scientific Society. [In Ukrainian]. [Лев В. (1972). Сто років праці для науки і нації: коротка історія Наукового товариства імені Шевченка. Нью-Йорк, 1972].
Ostapchuk I. (07.01.2022). A terribly cute story, or Serhiy Zhadan's interview in Lutsk [In Ukrainian]. [Остапчук І. (07.01.2022). Страшенно симпатична історія. Або інтерв’ю Сергія Жадана у Луцьку. Район. Культура. https://kultura.rayon.in.ua/topics/471113-strashenno-simpatichna-istoriya-abo-intervyu-sergiya-zhadana-u-lutsku].
Shevelov Yu. (1987). Ukrainian Language in the First Half of the 20th Century (1900-1941). State and Status. [In Ukrainian]. [Шевельов Ю. (1987). Українська мова у першій половині 20-го століття (1900-1941). Стан і статус. Перекл. Оксани Соловей. Нью-Йорк, Сучасність.]
Shevelov Yu. (1983). Yuri Shevelov to Yuri Blokhyn, October 31, 1983. Lystuvannia Prof. Iu. Boiko-Blokhyna i Prof. Iu. Shevel'ova. Ukraiintsi v sviti i nimets'ka diaspora v Ukraiini = Ukrainer in [sic] Welt und deutsche Diaspora in der Ukraine. Ed. Daryna Blokhyn. Munich and Poltava: TOV „ASMI“, 2009: 192-236. (Cited after: Michael Moser. (2016). GeorgeY. Shevelov’s Personal “History of the Ukrainian Language in the First Half of the Twentieth Century. East/West: Journal of Ukrainian Studies (ewjus.com), Volume III, No. 1, p.75-88, P. 75).
Tyshchenko O. (2019). Commission of the dictionary of the living Ukrainian language in the case of SVU: Andriy Vasyliovych Nikovs’ky (on the materials of ODPU). [In Ukrainian]. [Тищенко О. (2019). Комісія Словника живої української мови у справі СВУ: Андрій Васильович Ніковський (за матеріалами ОДПУ). Мовознавство, № 5. – С.48-57.]
Virchenko N. (2011). Documents on the ban on the Ukrainian language (XVII–XX centuries). [In Ukrainian]. [Вірченко Н. (2011). Документи про заборону української мови (XVII–XX). Без мови – немає нації. Упоряд. Л.Голота, Є.Букет. К.: Український пріоритет. С.4-28].
Yeshkeliv V. (1998). Return of Demiurges [In Ukrainian]. [Єшкелів В. (1998). Повернення Деміургів. Проект "Повернення деміургів". Мала українська енциклопедія актуальної літератури (МУЕАЛ). Плерома. — Івано-Франківськ: Лілея-НВ, 1998. — № 3.— 287 с].
Zabuzhko O. (03.04.2022). Every one of us has to become an ambassador of Bucha [In Ukrainian]. [Забужко О. (03.04.2022). Кожен з нас має стати амбасадором Бучі. Блог Оксани Забужко. https://zahid.espreso.tv/kozhen-z-nas-mae-stati-ambasadorom-buchi-blog-oksani-zabuzhko.