МАГІЯ ПОЕТИЧНИХ СИМФОНІЙ ДІЛАНА ТОМАСА ТА ПЕРЕКЛАД-ОРКЕСТРУВАННЯ
DOI:
https://doi.org/10.17721/if.54.23.9Ключові слова:
версифікаційна та змістово-тематична структура, вірш-метафора, антитетичні образи і концепти, алітерації, асонанси та дисонансиАнотація
Вступ.Розглядається поетична структура окремих творів валлійського англомовного поета Ділана Томаса та можливості її відтворення в українському перекладі.
Методи.Детально аналізується звукопис поезій Томаса "Clown іn The Moon", "Light Breaks Where No Sun Shines", "The Сonversation of Prayer". Завдяки майстерній побудові ці твори мають виразну, неповторну настроєву атмосферу.
Результати.Автор статті подає у власному перекладі ці видатні вірші Томаса, написані в різні періоди, українські інтерпретації яких досі не публікувалися для широкого загалу. Всі три аналізовані поезії, як і загалом твори Томаса, об'єднані темою кохання, боротьби за світло і символізований ним великий дар життя. Построфічний аналіз відібраних поезій виявляє не лише складний ритмо-звукопис цих творів, а й багатопланову змістово-тематичну структуру. Кожен з аналізованих віршів-метафор інтерпретується і, відповідно, перекладається у нероздільній єдності двох його планів: духовно-ідеального та відчуттєво-матеріального, дотримуючись версифікаційної структури першотворів.
Висновки. Доводиться, що їхня символіка будується на переплетенні та взаємодії антитетичних образів і концептів. Вона спирається на звукові перегуки, які неможливо всі одночасно передати у перекладі, причому римами звукові перегуки у віршах Томаса далеко не вичерпуються (до них додаються також внутрішньорядкові алітерації, асонанси та дисонанси). Вітальна енергія поетичної мови Томаса, здатна піднімати людський дух до космічних висот, утверджує цінність життя навіть у хвилини печалі, адже в житті є людське тепло, турбота про коханих, світло надії та любові. Глибоко травматизована і незахищена від зливи негативної інформації свідомість наших сучасників нині потребує терапії творами Ділана Томаса більше, ніж її потребували сучасники самого поета.
Посилання
Analysis of Light Breaks Where No Sun Shines (2014). Beaming Notes. https://beamingnotes.com/2014/11/11/analysis-light-breaks-sun-shines-dylan-thomas/
Kolomiyets, Lada (2017). “Interstellar” Villanelles of Dylan Thomas and Their Intermedial Highs. Vsesvit: The Magazine of Foreign Literature, Kyiv, 2017(3-4), 239-253 [in Ukrainian].
The Conversation Of Prayer by Dylan Thomas: Analysis, Explanation, Interpretation (n.d.). The Conversation Of Prayer – online text: Summary, overview, explanation, meaning, description, purpose, bio. http://www.eliteskills.com/analysis_poetry/The_Conversation_Of_Prayer_by_Dylan_Thomas_analysis.php
Thomas, Dylan (2003a, January 3). Light Breaks Where No Sun Shines. Poem by Dylan Thomas. Poem Hunter. Comments. https://www.poemhunter.com/poem/light-breaks-where-no-sun-shines/
Thomas, Dylan (2003b, January 3). Clown In The Moon. Poem by Dylan Thomas. Poem Hunter. https://www.poemhunter.com/poem/clown-in-the-moon/
Thomas, Dylan (2003c, January 3). The Conversation Of Prayer. Poem by Dylan Thomas. Poem Hunter. https://www.poemhunter.com/poem/the-conversation-of-prayer/
Tindall, William York (1962). A Reader’s Guide to Dylan Thomas / William York Tindall. Syracuse University Press.
Tomas, Dylan (2015, February 15). Fusion of prayers. Translation from English. Dylan Thomas - Poetry - Catalog of articles - Panglos. http://panglos.ucoz.ua/publ/poezija/dilan_tomas/25-2 [in Ukrainian].